Est ce que l'on peut traduire les E-mail?
Comment fait-on pour selectionner les mots ou le texte à traduire?
Pour un néophite en informatique c'est bien compliqué à comprendre.
Merci de votre réponse.
Mouai mouai agreable et simple d'utilisation en+ gratis ,ke demander 2plus a un traducteur .
patochette
le 18 avril 2003 à 00h00
c'est nul laisser tomber il faut ce connecte sur le net zerooo.
surfer67
le 18 avril 2003 à 00h00
Traduction trop imparfaite.Je préfère
reverso.net pour les traductions en ligne,
support de beaucoup de langues et traduction pas parfaite mais compréhensible.(à noter qu'avec netscape je n'arrive pas à me connecter)
ced453
le 18 avril 2003 à 00h00
au téléchargement, ça va! A l'installation, ça va aussi! Quand on ouvre le programme, on se dit: Ah que c'est beau! Le seul problème c'estpour la traduction!C'est un bouffe forfait! Ca installe des tas de trucs inutile et en plus ça traduit au même niveau que mon frère qui est en 5éme! Alors allez voir ailleurs pour des traductioàns fiables, rapides et cohérente! De plus vaut mieux allez traduire en ligne car lui aussi ce connecte à internet pour effectuer ses tâches! Mais ne désespérz pas! allez ciao!
L'idée de base est excellente. Xanadu fonctionne bien si l'on souhaite traduire sommairement des mots ou des petit morceau de phrases....
L'aide n'est pas trés précise, certaine traduction ne sont pas présentes ( français/islandais; français/polonais) néanmoins y a du génie dans ce programme.
C'est un gadget puissant qui mérité d'etre surveillé de trés pret !!! peut etre qu'un jour ce sera LUI le traducteur universel (et gratuit) des langues de notre bonne vielle terre
Tao ren
le 22 avril 2003 à 00h00
ce truc ne vous laisse aucune chances de se tromper. les traductons sont approximatives.......
en + il faut se connecter a internet
Certaine traduction sont pas mal mais ce machin buge trop. J'ai essayé de traduire une phrase Japonaise en Francais et il mas sorti une traduction qui mélangait des langues. Il serait bien mieux s'ils ne planté pas autant.
Enervant et pas vraiment utile,utile.
les traductions laissent a desirer(c'est du mot a mot alors imaginez les textes...)il faut se connecter pour traduire un mot!moi qui suis en adsl je trouve ça lourd,c'est pour dire.
Snake one
le 23 mai 2003 à 00h00
Rien de plus a dire que les autres. Si ce n'est : Casses toi un bras plutot que de telecharger ce truc.
Quand on lit le style et l'orthographe de tous les messages ci-dessous ... je pense qu'aucun traducteur ne conviendrai, ni ne comprendrai ce piètre français !
Il est donc assez normal que tous ces gens ont des problèmes avec les traducteurs informatiques!!
Je ne prèche cependant pas pour les traducteurs informatiques, en fait, il n'y en a AUCUN qui fonctionne réellement bien. C'est un être humain qui doit traduire d'une langue vers une autre, c'est un métier, l'interprète. Je signale que je ne suis ni interprète ni favorable à ce logiciel (xanadu). Je suis simplement écoeuré par la lamentable orthographe de tous les intervenants de ce questionnaire !!!! C'est d'un cours de langues qu'ils auraient besoin, et pas de logiciel traducteur !!! lol ! lol ! lol !
Cher Benoìt, je suis à 100% d'acord avec toi, mais à part ça il y a un "t" à la fin de comprendrait et conviendrait.
Bisous
GWADA MAN
le 27 juin 2003 à 00h00
ce logiciel a l'air un peu fade
jojo_le _brico
le 02 juillet 2003 à 00h00
pour gratuit kil soit, encore fo til kil soit sérieux ! c du n'importe koi pour unn service minimum ! un logiciel a détruire ! un peu d'imagination mince...
Je partage entierement l'avis des personnes qui me précèdent.... c'est pas bon du tout comme logiciel. Comme disait un monsieur dont j'ai oublié le nom, l'interpretation est un art qui s'acquiert tres difficilement en plus.... mais avant de jouer avec des logiciels de traduction, certains d'entre vous devraient tenter de trouver un logiciel de grammaire francaise car cela aussi c'est un art que très peu d'entre vous maitrisent...
Ce logiciel est nul du point de vue fonctionnalité. BENOIT avant de critiquer l'orthographe des autres "testeurs", balaie devant ta porte.On a rien a faire de tes remarques sur l'ortho. contente toi de donner ton avis sur le logiciel.
christian.T
le 21 juillet 2003 à 00h00
on ne dit pas...que tous ces gens ont des problèmes...mais...que tous ces gens aient des problèmes...
salus a toit,kammarade intairnote
'AbdAllah
le 21 juillet 2003 à 00h00
Très moyen pour les termes, alors les tartines... Mais vu la taille de ce logiciel qui se contente de piocher passablement sur la toile, mieux vaut faire le tour de la cinquantaine proposée ici, mais qui ne vaudront toujours pas une langue vivante, meme en ligne ...
bon disons que je n'ai pas réussis a traduire le moindre mot donc pour moi, ca va à la poubelle. Dommage, car j'avais entendu parler de ce programme mais j'ai du me tromper de programme
kanky93
le 09 septembre 2003 à 00h00
J' étais content d'avoir trouver se xanadu mais je me contenterais désormais de prendre mon bon vieux dico.
borcsa
le 02 octobre 2003 à 00h00
La traduction n'est pas du tout compréhensible....
Je ne suis pas d'accord avec la majorite des avis qui vouent ce produit aux gémonies. Si l'on prends Babylon qui est un excellent produit mais qui devient payant apres un certain temps et qui vous fourre un méchant spyware, Xanadu presente un inconvenient unique, c'est de ne pas presenter la traduction dans sa propre fenetre proprietaire mais de vous expedier la reponse sur leur site web. Mais si l'on excepte cela, le resultat est a la hauteur des esperances. Vous pouvez choisir vous meme la source de votre traduction et par exemple, j'utilise l'excellent babylon pour mes traductions dans Xanadu. Donc: Bon produit, mais il faut le parametrer intelligemment.
a supprimer de cette liste.... Une vraie fumisterie.
Idéal pour perdre son temps. Et en plus nada pas de traduction si vous n'etes pas connecté web en permanence. Intérêt a avoir ADSL. Sinon bonjour les dégats pour les forfaits.
nimex
le 30 décembre 2003 à 00h00
ça ne traduit rien et en plus je n'arrive pas à le supprimer ça fait 6 mois que ça dure pouvez-vous me donner la marche à suivre pour l'enlever
Autant aller sur free.fr ou autre site possédant un traducteur!! Free étant un des plus efficace et aussi totalement gratuit... Je ne vous le conseille pas comme programme de traduction...
il est trop génial, le prob c'est vrai qu'il ne fait pas la traduction dans sa propre fenetre mais c'est pas un prob en soi,moi il m'aide très très bien et m'a permis d'éviter pas mal d'erreur
dl
le 02 février 2004 à 00h00
j'ai mis du temps a comprendre comment ça marchait; mais une fois mis en route, je l'ai trouvé rapidement naze, ce logiciel! C'est clair, autant aller se faire traduire du texte dans les fenêtres utilisées par le logiciel...
Si ceci est de la traduction alors le dernier des imbécile peut se proclamer traducteur...A moins qu'un mélange de différente langues donnent un style:A éviter!
j'ai donner a traduire bonjours en anglais la rpeponse été : hullo
pour vous dire apre je demande omment sa va ?
ben il l'on pas trouver a traduire pour vous dire que c'est pourri
ne le telecharcher pas !
Blutgeld
le 29 avril 2004 à 00h00
Comme beaucoup de logiciels de traduction , Xanadu ne remplit guère son contrat , c'est le moins que je puisse dire ... Traduction très approximative concernant des termes uniques , alors pour des traductions de phrase ... A oublier au détriment du bon vieux dictionnaire ;-)))
j'ai des doutes en regardant vos critiques.
Si vous faites autant de fautes quand vous entrez les termes à traduire, c'est clair que le logiciel va faire n'importe quoi.
un francais
le 09 mai 2004 à 00h00
pareil que micka !apprenez le francais avant de critiquer un traducteur! si vous écrivez les mots à traduire aussi mal que sur cette critique c'est désespérant!! retournez à l'école ou restez y parce que là ca fait peur !!
Tall
le 22 mai 2004 à 00h00
j'ai beau avoir demandé la traduction d'un texte litteraire (donc pas de moi=>donc sans fautes) et ben ma note reflete la traduction qui m'a ete faite
Bon produit, pas d'accord avec la majorité des critiques. Un peu de bon sens, pour du gratuit, il ne faut pas espérer les options d'une Rolls sur une Mini. Les jeunes, cherchez un peu, au lieu de lui confier directement vos travaux scolaires. Même avec un bon outil, il faut piocher un minimum au lieu de "jouer" en espérant tout récolter sans rien faire.