Actualité informatique
Test comparatif matériel informatique
Jeux vidéo
Astuces informatique
Vidéo
Télécharger
Services en ligne
Forum informatique
01Business

|-  LOISIRS

||-  Détente

|||-  

Chanson "No Bravery" de James Blunt

 

lemarin, 1 utilisateur anonyme et 18 utilisateurs inconnus
Ajouter une réponse
 

 
Page photos
 
     
Vider la liste des messages à citer
 
 Page :
1  2
Dernière Page
Page Suivante
Page Précédente
Première Page
Auteur
 Sujet :

Chanson "No Bravery" de James Blunt

Prévenir les modérateurs en cas d'abus 
val121
  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 06:51:20  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
:hello: Bonjour à tous

 Vous connaissez cette chanson de James Blunt ?
 J'ai un soucis au niveau de la traduction, et je voudrais avoir vos avis sur la phrase "HE has been here", de qui parle-t-il selon vous ?

 Voici les paroles :

 There are children standing here,
 Arms outstretched into the sky,
 Tears drying on their face.
 He has been here.
 Brothers lie in shallow graves.
 Fathers lost without a trace.
 A nation blind to their disgrace,
 Since he's been here.
 And I see no bravery,
 No bravery in your eyes anymore.
 Only sadness.
 Houses burnt beyond repair.
 The smell of death is in the air.
 A woman weeping in despair says,
 He has been here.
 Tracer lighting up the sky.
 It's another families' turn to die.
 A child afraid to even cry out says,
 He has been here.
 And I see no bravery,
 No bravery in your eyes anymore.
 Only sadness.
 There are children standing here,
 Arms outstretched into the sky,
 But no one asks the question why,
 He has been here.
 Old men kneel and accept their fate.
 Wives and daughters cut and raped.
 A generation drenched in hate.
 Yes, he has been here.
 And I see no bravery,
 No bravery in your eyes anymore.
 Only sadness.

 Merci d'avance pour vos avis  :)


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
arimokx
Célèbre sur tout le forum (de 30 000 à 99 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 08:17:07  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Je ne saurai pas te répondre mais j'avais envie de dire que moi aussi j'adore cette chanson : il m'arrive parfois, de l'écouter 20 fois d'affilée !!

(Publicité)
tintin33
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 09:27:01  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
:hello: val !

 Je viens de visionner le clip (j'ai appris au début du clip que JB était militaire de carrière !) et pour moi, le "he", traduit en français par "elle", représente la guerre et par extension l'armée (les images le confirment)...

 >>> http://videos.tf1.fr/video/mus [...] 62,00.html

aloa
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 09:29:40  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
lol non tintin "he" traduitjustement "Il"

 Voici les paroles que j'ai trouvé mais je ne vois pas l'équivalent de ta phrase...

 ll y a des enfants qui se tiennent là
 Les bras étendus vers le ciel
 Des larmes séchant sur leurs visages
 Des frères gisant dans des tombes peu profondes
 Des pères perdus sans avoir laissé de traces
 Une nation aveuglée par sa disgrâce
 Depuis qu'il a été ici

 [Répétition] :
 Et je ne vois aucun courage
 Plus aucun courage dans tes yeux
 Seulement de la tristesse

 Des maisons brûlées en réparation
 La senteur de la mort dans l'air
 Une femme pleurant de désespoir dit :
 Il a passé par ici
 Un traceur éclairant le ciel
 C'est au tour d'une autre famille, leur tour de mourir
 Un enfant effrayé de seulement pleurer dit :
 Il a passé par ici

 [Répétition]

 Il y a des enfants qui se tiennent là
 Les bras étendus vers le ciel
 Mais personne ne demande pourquoi
 Il a passé par ici
 Les gens agés s'agenouent et acceptent leur sort
 Les épouses et filles sont coupées et violées
 Une génération baignée de haine
 Oui, il a passé par ici.

tintin33
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 09:34:23  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Le clip est traduit au fur et à mesure, et le "il" (he) devient "elle", mais de toute façon cela fait de toute évidence référence à l'armée (elle) dans son ensemble ou au soldat (il) qui a semé la désolation ...

 Tu pensais à quoi ?

(Publicité)
aloa
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 10:10:54  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Ouai non tu as raison, moi je pensai à rien donc :d

 Mais son clip et super beau j trouve, je sais pas si c'est des images quelui à filmé ou quelqu'un d'autre mais je le trouve très beau !

cpte_supprime_1307129
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 10:17:55  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
J'ai vu le clip aussi, et il parle bien de Elle.
 Je n'ai aucune idee de comment les Anglais forment leurs allegories au niveau du genre, mais il semblerait qu'il parle de la Guerre.
 En tous cas, la chanson est superbe. :'(

  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 10:27:16  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
J'ai pas vu le clip, mais il semble que Tintin ait raison :jap:

 Pourquoi le "he" pour personnifier la guerre, me direz-vous ? Certainement parce qu'elle est le fait d'hommes et James Blunt insiste beaucoup sur les souffrances qui sont faites aux femmes et aux enfants.

(Publicité)
bardé de TNT, prêt à exploser
  1. homepage
ekinox06210
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 10:58:32  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
de toute façon la guerre c'est pas "she", c'est plutot "it" non?
 "it has been there",
 et puis la guerre étant un fait bien masculin, le "he" c'est peut-etre "le militaire"
 non?

 en tout cas tres belle chanson :jap:

cpte_supprime_1307129
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:05:23  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Ekinox06210 a écrit :

de toute façon la guerre c'est pas "she", c'est plutot "it" non?
 "it has been there",
 et puis la guerre étant un fait bien masculin, le "he" c'est peut-etre "le militaire"
 non?

 en tout cas tres belle chanson :jap:

 




 Comme je disais, je pense qu'il s'agit d'une allegorie.
 ;)

mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:40:09  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

J'ai pas vu le clip, mais il semble que Tintin ait raison :jap:

 Pourquoi le "he" pour personnifier la guerre, me direz-vous ? Certainement parce qu'elle est le fait d'hommes et James Blunt insiste beaucoup sur les souffrances qui sont faites aux femmes et aux enfants.
 


:salut:  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]
 Moi je dirais plutôt la mort. "Elle (la faucheuse) est passée par là".
 Sinon, même, à l'Apocalypse, réprésentée par ses quatre cavaliers.
 Je me suis posé la question, moi aussi.
 Ça se passe en Bosnie, apparemment, et on voit des soldats avec le drapeau yougoslave passer en jeep en rigolant devant la caméra.
 Ma gamine vient de s'acheter le CD/DVD, et il y a la version complète. Je regarderai pour essayer d'analyser les images un peu plus en détail.  
 Sinon, je crois qu'il y a un "making of" [:bac832:1]
 [:Mcgg:1]


---------------
Custer died for your sins!
(Publicité)
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:44:25  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Ekinox06210 a écrit :

de toute façon la guerre c'est pas "she", c'est plutot "it" non?"it has been there",
 et puis la guerre étant un fait bien masculin, le "he" c'est peut-etre "le militaire"
 non?

 en tout cas tres belle chanson :jap:

 




 Oui, ça c'est de la grammaire "brute"

 Mais là, on parle de poétique :jap:

  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:47:33  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Mcgg a écrit :

 
 :salut:  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]
 Moi je dirais plutôt la mort. "Elle (la faucheuse) est passée par là".
 Sinon, même, à l'Apocalypse, réprésentée par ses quatre cavaliers.
 Je me suis posé la question, moi aussi.
 Ça se passe en Bosnie, apparemment, et on voit des soldats avec le drapeau yougoslave passer en jeep en rigolant devant la caméra.
 Ma gamine vient de s'acheter le CD/DVD, et il y a la version complète. Je regarderai pour essayer d'analyser les images un peu plus en détail.
 Sinon, je crois qu'il y a un "making of" [:bac832:1]
 [:Mcgg:1]

 




 :jap:  j'avoue que j'avais pensé comme toi, avant de lire le post de Tintin ;)

 De toute façon l'un et l'autre sont très proches :/  
 He = le soldat qui perpètre toutes ces horreurs :chepa:

 Je crois que l'interprétation est libre. A chacun de lire ce texte à sa manière ;)


mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:50:58  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

 
 :jap:  j'avoue que j'avais pensé comme toi, avant de lire le post de Tintin ;)
 De toute façon l'un et l'autre sont très proches :/  
 Je crois que l'interprétation est libre. A chacun de lire ce texte à sa manière ;)


:jap: too
 Je précise, pour nos amis pas tout à fait anglophones, que La Faucheuse c'est "The Reaper", et c'est masculin...



---------------
Custer died for your sins!
(Publicité)
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:53:07  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Mcgg a écrit :

 
 :jap: too
 La faucheuse, pour nos amis pas tout à fait anglophones, c'est "The reaper", et c'est masculin"...

 




 :non:  c'est "neutre" :d

 Don't fear the reaper :vivemoi:

mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:55:02  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

 


 :non:  c'est "neutre" :d

 Don't fear the reaper :vivemoi:
 


Juste.  :jap: Au figuré (EDITH... Mais avec un R majuscule quand même  ;) ). D'ailleurs, au sens propre, c'est aussi bien féminin.  :whistle:
 :nonono:


---------------
Custer died for your sins!
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 11:59:34  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Mcgg a écrit :

 
 Juste.  :jap: Au figuré. D'ailleurs, au sens propre, c'est aussi bien féminin.  :whistle:
 :nonono:
 




 Tout à fait :jap:
 Au cours de mes lectures, j'ai rencontré aussi bien le neutre que le masculin ou le féminin :jap:

 Faudrait que je relise James Joyce, tiens ;)

  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 12:04:26  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
j'ai lu avec attention vos réponses (d'ailleurs merci à vous tous :) et merci à tintin pour avoir mis la vidéo  :jap:

 mais effectivement, c'est bien ambigüe comme phrase... je cherche toujours de mon côté sur le web, et n'en sais toujours pas plus...

 j'ai contacté un ami américain pour avoir une réponse, mais il doit encore dormir à cette heure ci  :sarcastic:


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
aloa
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 12:05:59  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Lol ça te perturbe tent que ça cette chanson?

  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 08/05/2006 à 12:08:38  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

aloa a écrit :

Lol ça te perturbe tent que ça cette chanson?
 




 non, juste que je la trouve très belle, et que j'aime bien connaitre les paroles des chansons que j'écoute  :)


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 10/05/2006 à 14:25:37  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

tintin33 a écrit :

:hello: val !

 Je viens de visionner le clip (j'ai appris au début du clip que JB était militaire de carrière !) et pour moi, le "he", traduit en français par "elle", représente la guerre et par extension l'armée (les images le confirment)...

 >>> http://videos.tf1.fr/video/mus [...] 62,00.html
 



 J'ai regardé la vidéo plusieurs fois. Il y a des images prises un peu partout. Irak, Balkans, Russie, sans doute...

 Le drapeau que je croyais être le drapeau yougoslave est en fait le drapeau russe... tenu à l'envers (le rouge en haut), et il y a sur un tank dans des images noir et blanc un drapeau bicolore, la bande supérieure plus foncée que la bande inférieure, dont les contrastes semblent indiquer un drapeau polonais, mais qui pourrait être le drapeau ukrainien. Tout ça ne mène pas loin.

 Ça n'a pas l'air d'avoir d'importance, mais si je fais ce commentaire, c'est qu'en fait les images ont été ajoutées à la partie concert, enregistrée à la BBC, pour en faire un clip. Le texte existait avant et ne se rapporte pas aux images. Et tout ça pour dire que l'on aurait voulu édulcorer le propos en situant le reportage du "lieutenant James Blunt" dans les Balkans que ça ne m'étonne pas. Sa chanson est une chanson contre la guerre en général, mais c'était peut-être pas trop politiquement correct. Cela dit,on reconnaît bien les images de nuit des missiles prises en Irak.

 Alors, pour ce qui est de la traduction de "He" en "Elle", retour à la case départ. Je ne vois pas bien pourquoi James Blunt aurait personnifié la guerre au masculin (comme au féminin, d'ailleurs). La symbolisation de la guerre en un signifié "soldat" se justifierait peut-être, oui. Et on serait revenu dans la traduction sur le signifiant "la guerre" qu'on aurait à juste raison mis au féminin? :??:

 Je reste donc sur mon hypothèse de "He" = la mort = "Le faucheur lugubre" (grim reaper) qui n'est pas représenté par la silhouette d'une femme, comme on le croit souvent en faisant le rapprochement des genres féminins: la mort/ la faucheuse, mais par celle d'un squelette. Alors, pourquoi pas "He" plutôt que "It"?  :D

 Je sais, ça sert pas à grand chose, tout ça, mais la masturbation intellectuelle est un plaisir comme un autre...  :fume:


---------------
Custer died for your sins!
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 10/05/2006 à 14:30:07  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
A mon humble avis, tu inverse signifiant et signifié de place dans ton texte et tu as tout bon ;)

 En gros c'est ce que je disais plus haut :whistle:

 :bisou:

  1. homepage
vini01
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 10/05/2006 à 17:56:34  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
C'est ptet Dieu ? :??:

scoubidou2601
Sur la bonne voie (de 100 à 499 messages postés)
  1. Posté le 11/05/2006 à 05:59:07  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
De toute évidence, son intervention dans les Balkans l'a beaucoup marqué, et cette chanson est très belle.

tintin33
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 11/05/2006 à 07:08:59  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
:jap:  :jap:  :jap:  de toute évidence !  :jap:  :jap:  :jap:

  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 11/05/2006 à 11:30:06  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Vini01 a écrit :

C'est ptet Dieu ? :??:
 




 :non:  Dieu = He avec une majuscule, et puis ça ne correspond pas du tout avec le sens du texte ;)

mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 11/05/2006 à 14:01:05  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

A mon humble avis, tu inverse signifiant et signifié de place dans ton texte et tu as tout bon ;)
 En gros c'est ce que je disais plus haut :whistle:
 :bisou:


Oops!  [:marsupilaminett':9]
 [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]


---------------
Custer died for your sins!
  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 06:09:26  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Je crois enfin avoir trouvé la réponse sur cette vidéo (âmes sensibles s'abstenir.... c'est très dur...)

 http://nobravery.cf.huffingtonpost.com/


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 07:46:55  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

val121 a écrit :

Je crois enfin avoir trouvé la réponse sur cette vidéo (âmes sensibles s'abstenir.... c'est très dur...)

 http://nobravery.cf.huffingtonpost.com/
 


"He" serait Bush. Pourquoi pas? C'est vrai que...
 Mais là on est quand même face à un diaporama très univoque dans son interprétation, et la chanson peut être seulement utilisée comme "fond sonore" de la démarche des militants contre la guerre en Irak. Et puis, comme pour atténuer le propos, on y montre aussi une tof de Ben Laden comme "He" possible.

 Ce qui n'explique toujours pas la traduction en "Elle".

 Mais tout ce débat est intéressant dans la mesure où on voit que, davantage que le texte et l'intention de l'auteur, ce sont les images qui parlent, et l'interprétation perso de ceux qui les regardent qui fonctionne.

 On se retrouve au bon vieux temps du structuralisme: qu'est-ce qui nous parle, dans le "fonctionnement interne" du texte, que nous dit-il en lui-même, indépendamment des interprétations et de son histoire? Et c'est valable pour les images (celles du clip et le diaporama). Que nous disent ces images.?

 En fait, je crois que si ça n'a pas été fait, il faudrait demander à James Blunt lui-même ce qu'il voulait dire... Mais en attendant, on voit bien que la chanson fonctionne en soi, et que les images ajoutées orientent le texte. On aurait pu greffer d'autres images (par exemple, les images de détresse d'enfants, de passants, de pompiers, après le 9/11) pour lui donner un sens très différent.

 La question reste entière: qui est ce "He" qui devient féminin en Français???  :chepa:


---------------
Custer died for your sins!
  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 07:53:32  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
Pour ce qui est de poser la question à James Blunt, j'ai essayé sur le site officiel, j'ai envoyé un mail mais pas de réponse  ;)


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
tintin33
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 07:55:47  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Mcgg a écrit :

 

 La question reste entière: qui est ce "He" qui devient féminin en Français???  :chepa:
 




 :chepa:

 oune tranchechéchuel ?

 :/  

  1. homepage
vini01
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 08:17:33  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
D'ailleurs, une radio l'a interdite !
 Ils en ont marre de l'entendre se "lamenter"

 http://www.europe2.com/music/news/10136/

 Nous ça va, on comprend pas un traitre mot :lol:

  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 08:20:54  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Vini01 a écrit :

D'ailleurs, une radio l'a interdite !
 Ils en ont marre de l'entendre se "lamenter"

 http://www.europe2.com/music/news/10136/

 Nous ça va, on comprend pas un traitre mot :lol:
 




 ben, sur que si elle passait en boucle, je comprend que ça énerve  :D
 moi aussi au début je l'ai découverte sur MCM ou MTV, je sais plus... mais à force de l'entendre, je changeais de chaine  :D maintenant je l'écoute une fois de temps en temps et c'est bien !


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
  1. homepage
vini01
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 08:22:44  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
De toute façon, j'ai pas accroché sur ce gars donc bon ...

  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 11:27:03  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

Mcgg a écrit :

 
 "He" serait Bush. Pourquoi pas? C'est vrai que...
 Mais là on est quand même face à un diaporama très univoque dans son interprétation, et la chanson peut être seulement utilisée comme "fond sonore" de la démarche des militants contre la guerre en Irak. Et puis, comme pour atténuer le propos, on y montre aussi une tof de Ben Laden comme "He" possible.

 Ce qui n'explique toujours pas la traduction en "Elle".

 Mais tout ce débat est intéressant dans la mesure où on voit que, davantage que le texte et l'intention de l'auteur, ce sont les images qui parlent, et l'interprétation perso de ceux qui les regardent qui fonctionne.

 On se retrouve au bon vieux temps du structuralisme: qu'est-ce qui nous parle, dans le "fonctionnement interne" du texte, que nous dit-il en lui-même, indépendamment des interprétations et de son histoire? Et c'est valable pour les images (celles du clip et le diaporama). Que nous disent ces images.?

 En fait, je crois que si ça n'a pas été fait, il faudrait demander à James Blunt lui-même ce qu'il voulait dire... Mais en attendant, on voit bien que la chanson fonctionne en soi, et que les images ajoutées orientent le texte. On aurait pu greffer d'autres images (par exemple, les images de détresse d'enfants, de passants, de pompiers, après le 9/11) pour lui donner un sens très différent.

 La question reste entière: qui est ce "He" qui devient féminin en Français???  :chepa:
 




 Pas tout à fait d'accord avec toi :chepa:

 La chanson a été écrite AVANT le clip et AVANT le diaporama qui ne sont donc que 2 interprétations personnelles de leurs auteurs de même que la traduction qui ne reflète pas forcément la pensée du Captain James Blunt. Elle a même été écrite pendant les guerres qu'il a faites :jap:

 Donc s'appuyer sur des images pour en tirer une interprétation, c'est faire fausse route :chepa:

 Le texte, rien que le texte :jap:

  1. homepage
val121
Assidu (de 10 000 à 19 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 12:10:35  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
:hello: pete,

 entretemps j'ai eu une explication par un fan de James Blunt, et pour lui "He" voudrait dire "le soldat" en général... et ça aussi ce serait plausible...


---------------
[:pantheremarine:1]--------------[:bigdos:1]-------------- [:bahia500:1]
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 12:12:18  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

val121 a écrit :

:hello: pete,

 entretemps j'ai eu une explication par un fan de James Blunt, et pour lui "He" voudrait dire "le soldat" en général... et ça aussi ce serait plausible...
 




 C'est qu'est-ce que je disais plus haut :jap:  ;)

 http://forum.telecharger.01net [...] post247263

 Sans doute en référence à lui-même et à son grade de Captain dans l'armée de Sa Majesté :jap:

mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 12:50:48  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

 
 Pas tout à fait d'accord avec toi :chepa:

 La chanson a été écrite AVANT le clip et AVANT le diaporama qui ne sont donc que 2 interprétations personnelles de leurs auteurs de même que la traduction qui ne reflète pas forcément la pensée du Captain James Blunt. Elle a même été écrite pendant les guerres qu'il a faites :jap:

 Donc s'appuyer sur des images pour en tirer une interprétation, c'est faire fausse route :chepa:

 Le texte, rien que le texte :jap:
 


:salut:  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]  [:Mcgg:6]
 Je crois bien que c'est ce que je dis (et avais dit avant) :D . La chanson écrite avant, les images collées sur des images de concert pour faire clip, et donc l'interprétation a posteriori...

 C'est peut-être



"He" serait Bush. Pourquoi pas? C'est vrai que...
 


qui t'a enduite plein d'erreur. Je me suis sans doute mal exprimé.
 Je dis "pourquoi pas cette interprétation possible", mais en disant que "La question reste entière: qui est ce "He" qui devient féminin en Français???", je pensais bien suggérer que rien n'indique que James Blunt ait voulu signifier que "He" est Bush.  :D

 :jap: Plus que jamais "Le texte, rien que le texte" mon cher Ferdinand-Roland-Jacques-Claud​e...  :lol:


---------------
Custer died for your sins!
mcgg
Habitué (de 5 000 à 9 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 12:52:25  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 

petegabup81 a écrit :

 


 C'est qu'est-ce que je disais plus haut :jap:  ;)

 http://forum.telecharger.01net [...] post247263

 Sans doute en référence à lui-même et à son grade de Captain dans l'armée de Sa Majesté :jap:

 


Donc, le passage du "He" en "Elle" est une faute de traduc' ou une connotation extrapolée ...  :chepa:


---------------
Custer died for your sins!
  1. homepage
petegabup81
Membre impliqué (de 20 000 à 29 999 messages postés)
  1. Posté le 02/06/2006 à 12:57:38  
  1. answer
  1. Prévenir les modérateurs en cas d'abus
 
:jap:

 Mais la traduction est de qui ?
 Du concepteur du clip ? De la maison de disque ? Certainement pas du Cpt James Blunt :chepa:

 Ce n'est pas à un philologue comme toi que je vais apprendre que traduire = trahir ;)

 Une oeuvre artistique est et restera toujours "ouverte", c'est ce qui en fait sa richesse :jap:

 :bisou: Grand Chef :)

 Page :
1  2
Dernière Page
Page Suivante
Page Précédente
Première Page

Aller à :
 

Sujets relatifs
Les prénoms en chanson recherche deux chansons svp trouver la premiere
Genocide Azeri Par les Armeniens  
Plus de sujets relatifs à : Chanson "No Bravery" de James Blunt

Les 5 sujets de discussion précédents Nombre de réponses Dernier message
Happy birthday à ..... !!!! 47
Un petit forum de simulation foot 2
Souvenirs des vieilles branches ( lecture, jeux, loisirs ). 35
[drole] Farcry 2
bon anniversaire kisscoolmen 20