Actualité informatique
Test comparatif matériel informatique
Jeux vidéo
Astuces informatique
Vidéo
Télécharger
Services en ligne
Forum informatique
01Business
 

 

 
Page photos
 
     
Vider la liste des messages à citer
 
 Page :
1  2  3
Dernière Page
Page Suivante
Page Précédente
Première Page
Auteur Sujet :

Xanadu

suzie
  1. Posté le 31/01/2003 à 00:00:00  
 
Reprise du message précédent :
je suis une fervante de ce logicielle car je suis en ce monent des cours d'anglais mais tout d'un coup il ne veut plus rien savoir.. C'est bien un logiciel gratuit ou s'il y a des mois d'essaie je voudrais savoir.. Pour le reste c'est un logiciel tres pratique...

Invité
  1. Posté le 20/02/2003 à 00:00:00  
 
Est ce que l'on peut traduire les E-mail?
 Comment fait-on pour selectionner les mots ou le texte à traduire?
 Pour un néophite en informatique c'est bien compliqué à comprendre.
 Merci de votre réponse.

(Publicité)
gandhi
  1. Posté le 28/02/2003 à 00:00:00  
 
Mouai mouai agreable et simple d'utilisation en+ gratis ,ke demander 2plus a un traducteur .

patochette
  1. Posté le 17/04/2003 à 23:00:00  
 
c'est nul laisser tomber il faut ce connecte sur le net zerooo.

Invité
  1. Posté le 17/04/2003 à 23:00:00  
 
Traduction trop imparfaite.Je préfère
reverso.net pour les traductions en ligne,
support de beaucoup de langues et traduction pas parfaite mais compréhensible.(à noter qu'avec netscape je n'arrive pas à me connecter)

(Publicité)
Invité
  1. Posté le 17/04/2003 à 23:00:00  
 
au téléchargement, ça va! A l'installation, ça va aussi! Quand on ouvre le programme, on se dit: Ah que c'est beau! Le seul problème c'estpour la traduction!C'est un bouffe forfait! Ca installe des tas de trucs inutile et en plus ça traduit au même niveau que mon frère qui est en 5éme! Alors allez voir ailleurs pour des traductioàns fiables, rapides et cohérente! De plus vaut mieux allez traduire en ligne car lui aussi ce connecte à internet pour effectuer ses tâches! Mais ne désespérz pas! allez ciao!

  1. homepage
sloyvy
Sur la bonne voie (de 100 à 499 messages postés)
  1. Posté le 17/04/2003 à 23:00:00  
 
L'idée de base est excellente. Xanadu fonctionne bien si l'on souhaite traduire sommairement des mots ou des petit morceau de phrases....
L'aide n'est pas trés précise, certaine traduction ne sont pas présentes ( français/islandais; français/polonais)   néanmoins y a du génie dans ce programme.
C'est un gadget puissant qui mérité d'etre surveillé de trés pret !!! peut etre qu'un jour ce sera LUI le traducteur universel (et gratuit) des langues de notre bonne vielle terre

Invité
  1. Posté le 21/04/2003 à 23:00:00  
 
ce truc ne vous laisse aucune chances de se tromper. les traductons sont approximatives.......
en + il faut se connecter a internet

(Publicité)
raziel
  1. Posté le 23/04/2003 à 23:00:00  
 
Certaine traduction sont pas mal mais ce machin buge trop. J'ai essayé de traduire une phrase Japonaise en Francais et il mas sorti une traduction qui mélangait des langues. Il serait bien mieux s'ils ne planté pas autant.
Enervant et pas vraiment utile,utile.

elliott
  1. Posté le 01/05/2003 à 23:00:00  
 
les traductions laissent a desirer(c'est du mot a mot alors imaginez les textes...)il faut se connecter pour traduire un mot!moi qui suis en adsl je trouve ça lourd,c'est pour dire.

Invité
  1. Posté le 22/05/2003 à 23:00:00  
 
Rien de plus a dire que les autres. Si ce n'est : Casses toi un bras plutot que de telecharger ce truc.

(Publicité)
benoit
Bébé forumeur (De 10 à 49 messages postés)
  1. Posté le 24/06/2003 à 23:00:00  
 
Quand on lit le style et l'orthographe de tous les messages ci-dessous ... je pense qu'aucun traducteur ne conviendrai, ni ne comprendrai ce piètre français !
Il est donc assez normal que tous ces gens ont des problèmes avec les traducteurs informatiques!!
Je ne prèche cependant pas pour les traducteurs informatiques, en fait, il n'y en a AUCUN qui fonctionne réellement bien.  C'est un être humain qui doit traduire d'une langue vers une autre, c'est un métier, l'interprète.  Je signale que je ne suis ni interprète ni favorable à ce logiciel (xanadu).  Je suis simplement écoeuré par la lamentable orthographe de tous les intervenants de ce questionnaire !!!!  C'est d'un cours de langues qu'ils auraient besoin, et pas de logiciel traducteur !!! lol ! lol ! lol !

mc
  1. Posté le 25/06/2003 à 23:00:00  
 
Cher Benoìt, je suis à 100% d'acord avec toi, mais à part ça il y a un "t" à la fin de comprendrait et conviendrait.
Bisous

Invité
  1. Posté le 26/06/2003 à 23:00:00  
 
ce logiciel a l'air un peu fade

(Publicité)
Invité
  1. Posté le 01/07/2003 à 23:00:00  
 
pour gratuit kil soit, encore fo til kil soit sérieux ! c du n'importe koi pour unn service minimum ! un logiciel a détruire ! un peu d'imagination mince...

lily
  1. Posté le 02/07/2003 à 23:00:00  
 
Je partage entierement l'avis des personnes qui me précèdent.... c'est pas bon du tout comme logiciel. Comme disait un monsieur dont j'ai oublié le nom, l'interpretation est un art qui s'acquiert tres difficilement en plus.... mais avant de jouer avec des logiciels de traduction, certains d'entre vous devraient tenter de trouver un logiciel de grammaire francaise car cela aussi c'est un art que très peu d'entre vous maitrisent...

michel
Bébé forumeur (De 10 à 49 messages postés)
  1. Posté le 10/07/2003 à 23:00:00  
 
Ce logiciel est nul du point de vue fonctionnalité. BENOIT avant de critiquer l'orthographe des autres "testeurs", balaie devant ta porte.On a rien a faire de tes remarques sur l'ortho. contente toi de donner ton avis sur le logiciel.

Invité
  1. Posté le 20/07/2003 à 23:00:00  
 
on ne dit pas...que tous ces gens ont des problèmes...mais...que tous ces gens aient des problèmes...
salus a toit,kammarade intairnote

  1. Posté le 20/07/2003 à 23:00:00  
 
Très moyen pour les termes, alors les tartines... Mais vu la taille de ce  logiciel qui se contente de piocher passablement sur la toile, mieux vaut faire le tour de la cinquantaine proposée ici, mais qui ne vaudront toujours pas une langue vivante, meme en ligne ...

Invité
  1. Posté le 20/07/2003 à 23:00:00  
 
Je ne télécharge pas CIAO

fab
Bébé forumeur (De 10 à 49 messages postés)
  1. Posté le 09/08/2003 à 23:00:00  
 
Je doute encore qu'il soit capable de traduire ne serait-ce qu'un seul mot....
rien a ajouter. a si une chose: sa place est à la poubelle.

frank
  1. Posté le 13/08/2003 à 23:00:00  
 
bon disons que je n'ai pas réussis a traduire le moindre mot donc pour moi, ca va à la poubelle. Dommage, car j'avais entendu parler de ce programme mais j'ai du me tromper de programme

Invité
  1. Posté le 08/09/2003 à 23:00:00  
 
J' étais content d'avoir trouver se xanadu mais je me contenterais désormais de prendre mon bon vieux dico.

Invité
  1. Posté le 01/10/2003 à 23:00:00  
 
La traduction n'est pas du tout compréhensible....

ganja
  1. Posté le 02/10/2003 à 23:00:00  
 
Non seulement ça ne traduit rien mais en plus on n'arrive pas à s'en débarasser. si qqu'un connait le remede pour enlever ces maudites icones ????

sylvain
Bébé forumeur (De 10 à 49 messages postés)
  1. Posté le 22/10/2003 à 23:00:00  
 
Je ne suis pas d'accord avec la majorite des avis qui vouent ce produit aux gémonies. Si l'on prends Babylon qui est un excellent produit mais qui devient payant apres un certain temps et qui vous fourre un méchant spyware, Xanadu presente un inconvenient unique, c'est de ne pas presenter la traduction dans sa propre fenetre proprietaire mais de vous expedier la reponse sur leur site web. Mais si l'on excepte cela, le resultat est a la hauteur des esperances. Vous pouvez choisir vous meme la source de votre traduction et par exemple, j'utilise l'excellent babylon pour mes traductions dans Xanadu. Donc: Bon produit, mais il faut le parametrer intelligemment.

alex
Présent de temps en temps (De 50 à 99 messages postés)
  1. Posté le 24/10/2003 à 23:00:00  
 
a supprimer de cette liste.... Une vraie fumisterie.
Idéal pour perdre son temps. Et en plus nada pas de traduction si vous n'etes pas connecté web en permanence. Intérêt a avoir ADSL. Sinon bonjour les dégats pour les forfaits.
 

Invité
  1. Posté le 30/12/2003 à 00:00:00  
 
ça ne traduit rien et en plus je n'arrive pas à le supprimer ça fait 6 mois que ça dure pouvez-vous me donner la marche à suivre pour l'enlever

didoum
  1. Posté le 11/01/2004 à 00:00:00  
 
Autant aller sur free.fr ou autre site possédant un traducteur!! Free étant un des plus efficace et aussi totalement gratuit... Je ne vous le conseille pas comme programme de traduction...

medi99
Présent de temps en temps (De 50 à 99 messages postés)
  1. Posté le 01/02/2004 à 00:00:00  
 
il est trop génial, le prob c'est vrai qu'il ne fait pas la traduction dans sa propre fenetre mais c'est pas un prob en soi,moi il m'aide très très bien et m'a permis d'éviter pas mal d'erreur

Invité
  1. Posté le 02/02/2004 à 00:00:00  
 
j'ai mis du temps a comprendre comment ça marchait; mais une fois mis en route, je l'ai trouvé rapidement naze, ce logiciel! C'est clair, autant aller se faire traduire du texte dans les fenêtres utilisées par le logiciel...

m
  1. Posté le 10/02/2004 à 00:00:00  
 
Si ceci est de la traduction alors le dernier des imbécile peut se proclamer traducteur...A moins qu'un mélange de différente langues donnent un style:A éviter!

kikoo
  1. Posté le 15/02/2004 à 00:00:00  
 
moi je pense qu'il est nul car je ne comprenpas il est obliger de se conecter a internet

Invité
  1. Posté le 03/03/2004 à 00:00:00  
 
Moi je le trouve bien car il fait bps de langue.

jeremy
  1. Posté le 26/03/2004 à 00:00:00  
 
mais archinul de chez nul


j'ai donner a traduire bonjours en anglais la rpeponse été : hullo

pour vous dire apre je demande omment sa va ?


ben il l'on pas trouver a traduire pour vous dire que c'est pourri

ne le telecharcher pas !

Invité
  1. Posté le 28/04/2004 à 23:00:00  
 
Comme beaucoup de logiciels de traduction , Xanadu ne remplit guère son contrat , c'est le moins que je puisse dire ... Traduction très approximative concernant des termes uniques , alors pour des traductions de phrase ... A oublier au détriment du bon vieux dictionnaire ;-)))

coquillage
  1. Posté le 28/04/2004 à 23:00:00  
 
j'ai des doutes en regardant vos critiques.
Si vous faites autant de fautes quand vous entrez les termes à traduire, c'est clair que le logiciel va faire n'importe quoi.

Invité
  1. Posté le 08/05/2004 à 23:00:00  
 
pareil que micka !apprenez le francais avant de critiquer un traducteur! si vous écrivez les mots à traduire aussi mal que sur cette critique c'est désespérant!! retournez à l'école ou restez y parce que là ca fait peur !!

Invité
  1. Posté le 21/05/2004 à 23:00:00  
 
j'ai beau avoir demandé la traduction d'un texte litteraire (donc pas de moi=>donc sans fautes) et ben ma note reflete la traduction qui m'a ete faite

toulon
  1. Posté le 26/06/2004 à 23:00:00  
 
doit mieux faire

sitiee
Sur la bonne voie (de 100 à 499 messages postés)
  1. Posté le 16/07/2004 à 23:00:00  
 
Bon produit, pas d'accord avec la majorité des critiques.  Un peu de bon sens, pour du gratuit, il ne faut pas espérer les options d'une Rolls sur une Mini.  Les jeunes, cherchez un peu, au lieu de lui confier directement vos travaux scolaires.  Même avec un bon outil, il faut piocher un minimum au lieu de "jouer" en espérant tout récolter sans rien faire.

 Page :
1  2  3
Dernière Page
Page Suivante
Page Précédente
Première Page

Aller à :